Help for English

will or going to ?

 

Ahoj, tuhle větu sem dneska měl v písemce a docela mě zaskočila:

If she (is going to)/(will) cry, I can't speak about it.

Dal sem is going to, protože po if (asi) nemůže být will, ale stejně mi ta věta připadá trochu divná napsal bych prostě: If she cries, …

díky za pomoc!

Já hlavně nevím, co tou větou kdo myslel. :-(

To já právě taky moc ne, možná něco v tomto smyslu: Jestli bude brečet nemohu (možná nebudu moct) o tom mluvit.

If she cries, I won't be able to speak about it?

Říkám že bych tro tak taky napsal, ale zadání je jinak. will or going to. :-D

Ani jedno. Je to blbě tak jako tak

Taky si myslím, ale zdá se mi to divné, protože si nemyslim, že to byl typ uloh, ktery by měl takto nachytat…

V jakém ročníku jaké školy jste?

Nějak ste mě znejistili, proto se rači ještě přesvěčim co tam opravdu bylo, takže napíšu až to dostanu opravený, jinak díky za pomoc :-) , 2. ročník na gymnáziu.

Proč se vlastně ptáte na školu a ročník?

No, kdybyste chodil např. do prváku na střední, tak tam nebudu hledat žádnou záludnost. Kdybyste chodil např. do přípravného kurzu na CPE, tak v tom záludnost hledat budu.

:-)

Prostě myslím, že tu větu učitel nedomyslel, protože z ní není vůbec patrné, co je jí myšleno. Nelze doplňovat gramatiku do nic neříkajících vět bez kontextu.

Je důležité vědět, kdo to v jaké situaci říká, kdo je to SHE, proč by měla brečet, a O ČEM nebude mluvit.

Jasně :-) , myslim si, že to nebyla chyba učetele, protože ta věta byla okopírována z učebnice (nějaké ne naši), je možný že je v ní chyba, ale spíš si začínám myslet že je to moje chyba :-D takže to dořeším, až dostanu tu písemku. Děkuju za pomoc

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.