Help for English

Innocence - nevinnost nebo naivita?

 

I think I lost my innocence, but after I have met you I think I want to get back it.

Jaký by byl prosím správný překlad?

To je na konetxtový překlad ještě dost krátký úsek. Teoreticky by šlo oboje. Ve spojení s lose bych se přikláněl k významu naivita. Každopádně “get back it” není správný slovosled. Mělo by být “get it back”

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Mirek-1 vložený před 8 lety

To je na konetxtový překlad ještě dost krátký úsek. Teoreticky by šlo oboje. Ve spojení s lose bych se přikláněl k významu naivita. Každopádně “get back it” není správný slovosled. Mělo by být “get it back”

Děkuji. Jedná se o cvičení do školy. Není to souvislý text, vždy jen věta/dvě věty, které musíme správně přeložit. Celý text zní: You are so nice and sweet. I think I lost my innocence, but after I have met you I think I want to get back it.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.