Help for English

Nestojí/Nezastavuje

 

Zdravím, ako by ste preložili:
“Nestojí/Nezas­tavuje pri mne žiaden autobus”
Ďakujem

Jediné, co mě tak napadá, je “no bus is willing to give me a ride”, ale asi někdo další přijde s něčím výstižnějším…

mňa napadá niečo ako “No bus stop is near me” ale nie je to to isté, je možné vôbec vždy doslova preložiť to čo chcem alebo sa častokrát treba vynájsť podobným spôsobom?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od TK1991 vložený před 8 lety

mňa napadá niečo ako “No bus stop is near me” ale nie je to to isté, je možné vôbec vždy doslova preložiť to čo chcem alebo sa častokrát treba vynájsť podobným spôsobom?

Aha, tak to je možné, že jsme se trochu nepochopili. Já to bral jako “nezastavuje mi žádný autobus” právě ve smyslu “nechce mi zastavit/svézt mě”. V druhém – pravda běžnějším :) – použití, byste mohl říct třeba “There´s no bus stop near my house / near where I live”.

No buses are available in the area I live.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 8 lety

No buses are available in the area I live.

I live in. :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 8 lety

I live in. :)

Nebo také in the area where I live.

A myslím si, že by bylo lepší říct There are no buses available […]., než dávat ten zápor na začátek.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.