Help for English

S úsměvem jde všechno lépe

Komentáře k článku: S úsměvem jde všechno líp (1)

 

Slovíčko laughter mám asi na věčnost spojeno s větou Roberta Planta při živáku Stairway to heaven – Does anybody remember laughter? :-)

No kidding! s vykřičníkem se podle mne používá jinak:
She is getting married! ‘No kidding!’
Tedy říkáme, že to myslíme vážně, fakticky, opravdu, atd.

Tedy ne nekecej, ale nekecám.

Nekecej..je spíš You gotta be kidding me.

Je to tak správně. Vyjádřit se to dá různě. You've got to be kidding! – No, I'm not kidding.

NO KIDDING lze použít oběma způsoby.

A určitě záleží na intonaci.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 12 lety

A určitě záleží na intonaci.

Vlastně ano, já jsme tam viděl v tom případě, ty kecáš spíš tečku, ale máte recht je to o intonaci. (No kidding.)

“Laughter was coming from the classroom.” Nepřekládala bych to doslova, spíš nějak jako.. “šel slyšet smích” nebo tak nějak.

**CHUCKLE označuje krátké většinou potlačené zasmání: ** máte tým namysli ak sa človek zasmeje nasilu alebo ak chce skryť že mu je niečo smiešne?

Veta:
I was happy when I heard they were getting married.
je preložená:
Mel jsem radost když jsem se doslechl,** že se berou**.
prečo tam nie je " že sa zobrali" v minulom čase keď tam je were?

a trochu by ma zaujímalo ako by ste preložili skladbu od Eminema http://www.karaoketexty.cz/…ngbird-11275 v tomto preklade je ten názov preložený ako “ptáček spevaček” no podľa článku to je niečo úplne iné :D

ďakujem

Odkaz na příspěvek Příspěvek od TK1991 vložený před 7 lety

**CHUCKLE označuje krátké většinou potlačené zasmání: ** máte tým namysli ak sa človek zasmeje nasilu alebo ak chce skryť že mu je niečo smiešne?

Veta:
I was happy when I heard they were getting married.
je preložená:
Mel jsem radost když jsem se doslechl,** že se berou**.
prečo tam nie je " že sa zobrali" v minulom čase keď tam je were?

a trochu by ma zaujímalo ako by ste preložili skladbu od Eminema http://www.karaoketexty.cz/…ngbird-11275 v tomto preklade je ten názov preložený ako “ptáček spevaček” no podľa článku to je niečo úplne iné :D

ďakujem

Je to správně, význam je do budoucnosti.

Časová souslednost:
http://www.helpforenglish.cz/…eprima-rec-1

Co se týká Eminema, neznám, ale tady píší co to může znamenat:
Eminem thinks over everything and feels that his daughters have grown up too fast and he wasnt there with them by their side for much of their childhood. The song is rightly titled “Mockingbird”. This is an allusion to the book “To kill a mockingbird” by harper lee where mockingbird symbolises and innocent victim. In this song Hailie and Alaina are the mockingbirds

Jinak doslova: a mockingbird – drozd

((Je to správně, význam je do budoucnosti.

Časová souslednost: http://www.helpforenglish.cz/…eprima-rec-1))

ak narazím na podobný problém neviem ako ďalej pretože daná problematika sa rieši na úrovni na ktorej zatiaľ niesom, no pri preklade som to potreboval. Ako sa mám k tomu postaviť? ďakujem

Odkaz na příspěvek Příspěvek od TK1991 vložený před 7 lety

((Je to správně, význam je do budoucnosti.

Časová souslednost: http://www.helpforenglish.cz/…eprima-rec-1))

ak narazím na podobný problém neviem ako ďalej pretože daná problematika sa rieši na úrovni na ktorej zatiaľ niesom, no pri preklade som to potreboval. Ako sa mám k tomu postaviť? ďakujem

V podstatě si maximálně přečtete článek, na který vás odkazujeme, vezmete to jako fakt (= v nepřímé řeči se časy až na výjimky posouvají – taktováto informace prozatím stačí) a až se k této látce dostanete, tak to pořádně prostudujete.

veľmi pekne ďakujem za reakcie ešte nerozumiem jednému problému, v článku máte:**CHUCKLE označuje krátké většinou potlačené zasmání: **
máte tým namysli ak sa človek zasmeje nasilu alebo ak chce skryť že mu je niečo smiešne? ďakujem

Odkaz na příspěvek Příspěvek od TK1991 vložený před 7 lety

veľmi pekne ďakujem za reakcie ešte nerozumiem jednému problému, v článku máte:**CHUCKLE označuje krátké většinou potlačené zasmání: **
máte tým namysli ak sa človek zasmeje nasilu alebo ak chce skryť že mu je niečo smiešne? ďakujem

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.