Help for English

get up to, be up to

 

Tak kdybyste nekdo vedel jiste tak napiste prosim :)

Zdá se, že se běžně používá to spojení be up to something i pro “obyčejné” činnosti, ne jen ty nezbednosti. Já jsem to znala jen v tom spojení s mischief.

Dodatek: obě dvě slovesa mají více významů a ten jeden mají společný (myslet na lumpárny, mít něco za lubem).

Takze si mam zapamatovat ze fr.sloveso get up to znamena vlastne to stejne jako spojeni be up to,mam pravdu?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mysakmarta vložený před 7 lety

Takze si mam zapamatovat ze fr.sloveso get up to znamena vlastne to stejne jako spojeni be up to,mam pravdu?

Ano, ovšem záleží na kontextu!

get up to = 1. dostat se někam (dospět k nějakému bodu), 2. mít něco za lubem
be up to = 1. mít v plánu, chystat se k něčemu (v podstatě dá se říct, že to je neformální možnost vyjádření budoucnosti s GOING TO nebo PC), 2. mít něco za lubem, chystat něco “nekalého”

Dobře děkuji, mohla byste jen prosím napsat nějakou příkaldovou větu na get up to s významem dospět k nějakému bodu? Ve slovnících sem tento význam nenašla :) a to get up to by tedy ještě mělo mít význam také jako DO, když jsem narazila na větu What did you get up to in the summer? Ještě jednou se omlouvám za nekonečné dotazy

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.