Jak byste řešili překlad výrazu “musí si to sednout” ve smyslu “Dej tomu čas. Musí si to sednout”? Děkuji.
Jak byste řešili překlad výrazu “musí si to sednout” ve smyslu “Dej tomu čas. Musí si to sednout”? Děkuji.
Mohlo by být obyčejné “it takes time”, v některých kontextech třeba “don't rush things” (= nespěchej na to, dej tomu čas) nebo fráze typu “you just need to tough it out / ride it out” (= vydrž to, to přejde). Hodně záleží i na intonaci.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.