Po přečtení článku o double genitive zde, si nejsem jistá, zda vidím nějaký rozdíl když použiju spojení A FRIEND OF MINE a přeložím jako jeden z mých přátel,když mohu jednoduše říct ONE OF MY FRIENDS (předpokládám že je to takhle také správně přeložené,v článku byla zmíněna ještě varianta s kombinací přivlastňovacího pádu s ‘ ,tak jsem pochopila,že mohu říct i ONE OF MY FRIENDS’). Předem děkuji za objasnění.