Příspěvek od
Floki
vložený
před 7 lety
Hezký den,
Chtěla bych se, prosím, zeptat na přesné použití slovíčka
draw on. Znám jej totiž pouze v kontextu, kde daná osoba
čerpá ze svých zkušeností, vzpomínek a podobně. Šla by ale tato fráze
použít i v případě, že chci napsat: “Čerpejte z našich
dlouholetých zkušeností” – tedy člověk by čerpal zkušenosti někoho
jiného – nebo by se použila nějaká jiná fráze?
Přeji krásný den!
Dobrý den, ano, “draw on” je v dané souvislosti v pořádku.
Draw on our many years of experience living and working in
Paris to help make the right choices.parishousing.com
You could also say: Benefit from / Make use of / Profit from / Take
advantage of our many years of experience.
[Pozor: slovo experience je v tomto slova smyslu
nepočitatelné, a “years-long” by byl čechismus. Ale to
jste věděla! ]
A stylistic note: we tend not to use imperatives in English in quite the
same way as you do in Czech. They sound too abrupt – like an order. If it
fits your context, you could start the sentence with “Why not
draw on our many .....?” This then turns the sentence into a suggestion or
offer, not an order, and it sounds much more culturally idiomatic.