- Ahoj, chtěl bych se prosím zeptat, proč některá slova ve fonetickém přepisu mají na začátku apostrof – přízvuk a jiná ne. Např. castle /'ka:sl/ X brick /brik/. Myslel jsem si, že když je přízvuk na 1. slabice, tak se tam apostrof nedělá, ale proč u některých slov je?
- Dále bych se chtěl zeptat, co znamená háček pod písmenem – např. ve výslovnosti slova “water” – zde pod písmenem “t”.
- Jak se vyslovuje “schwa”, když je v horním indexu, např. u slova “ancient”. Je to nějaké oslabené?
- Když je u nějakých slov na konci v závorkách “r”, znamená to, že je to americká výslovnost – např. brother?
- Dlouhá hláska se značí dvojtečkou, ale pak jsem ještě narazil na symbol dvou malých trojúhelníčků nad sebou, je to to stejné?
- Vysvětlil by mi někdo použití spodního apostrofu? Tuším, že je to oslabený přízvuk… Někde jsem ještě ale viděl, že je mezi fonémy tečka – ta slouží k čemu? Např. slovo “half-brother” na: https://dictionary.cambridge.org/…half-brother A proč je u tohoto slova v UK výslovnosti na konci “r” v horním indexu, zatímco v US jakoby “L”?
- Pokud zde víte o nějakém článku k této tematice, budu rád.