Help for English

"Feel like"

Komentáře k článku: "Feel like"

 

Chtěl bych se zeptat na výslovnost “feel like”. Když jsou dvě “l” za sebou, čtou se obě? Nebo to první se vynechá či oslabí, aby se fráze přečetla rychleji? Existuje nějaké pravidlo?

dvě L za sebou se přečtou jako jedno jakoby prodloužené L. Podobně je to i s jinými souhláskami.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 9 lety

dvě L za sebou se přečtou jako jedno jakoby prodloužené L. Podobně je to i s jinými souhláskami.

Díky moc :)

Nedá mi nevzpomenout zde vtip založený na tomto výrazu:
- Do you feel like a cup of tea?
- Why? Do I look like one?

:-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od orim vložený před 9 lety

Nedá mi nevzpomenout zde vtip založený na tomto výrazu:
- Do you feel like a cup of tea?
- Why? Do I look like one?

:-)

Jo, přesně takle jsem si to nějak před přečtením tohoto článku překládal :-D


Dobrý den, ohledně slovesa FEEL LIKE mě nedávno zaskočil překlad jedné části citátu, na který jsem narazil. Citát zní “I´ve had sex, but I don´t know, what making love feels like” Jelikož já i internetové slovníky znám překlad FEEL LIKE pouze jako mít chuť něco udělat, tak mi to nedává smysl. Jediné co mi v kontextu citátu dává smysl, že by překlad tohoto slovesa mohl být též “chutnat jako”. Je to možné?? Děkuji

Je to úplně ten základní význam sloves pro smyslové vnímání:

LOOK LIKE – vypadat jako
SOUND LIKE – znít jako
SMELL LIKE – vonět jako
TASTE LIKE – chutnat jako
FEEL LIKE – mít/být pocit jako

What making love feels like – jaký je to pocit se milovat.

Dobrý den, prosím o pomoc s překladem z Fulghuma. Mám jen tušení významu. The silver Mercedes … really felt like me. The bank did not really think it felt like me to them. Díky moc

Hi there, this is a rather unusual sense of the “feel like” idiom, and the speaker means that he felt the silver Mercedes was exactly right for him. I wonder if you could say “pro mě jakoby šitá na míru” or something similar? You're the natives! ;-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 6 lety

Hi there, this is a rather unusual sense of the “feel like” idiom, and the speaker means that he felt the silver Mercedes was exactly right for him. I wonder if you could say “pro mě jakoby šitá na míru” or something similar? You're the natives! ;-)

Hi and thanks a lot. I supposed something like this. In Czech we can also say “přesně pro mě”, maybe “podle mého gusta”, “podle mé chuti”. As I hope.

Dobrý den, jak by se přeložilo “Sometimes it feels like nobody gets me.” Děkuju. :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Hobbit99 vložený před 6 lety

Dobrý den, jak by se přeložilo “Sometimes it feels like nobody gets me.” Děkuju. :)

Možná “někdy mi připadá, že mě někdo nechápe” / “že mi nikdo nerozumí”, ale chtělo by to kontext.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 6 lety

Možná “někdy mi připadá, že mě někdo nechápe” / “že mi nikdo nerozumí”, ale chtělo by to kontext.

Je to z písničky THIS SONG SAVED MY LIFE od Simple Plan. :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Hobbit99 vložený před 6 lety

Je to z písničky THIS SONG SAVED MY LIFE od Simple Plan. :)

V tom případě bych to viděl tak, jak jsem psal výše :-).

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.