Help for English

Správné použití časů v souvětí

 

Ahoj,
když jsem se vracel z práce autobusem domů, napadla mne věta “Proč stále mačkáte to tlačítko, když nechcete vystupovat?”, u které nevím jaké správně použít časy, aby byl překlad správný. Kontext je takový, že v autobuse se mnou jede zvláštní člověk, který před každou zastávkou na znamení zmáčkne tlačítko “STOP” a přitom nevystoupí. Řidiče autobusu tak nutí tímto způsobem zastavovat na každé zastávce na znamení, ačkoliv nikdo nevystupuje. V jednu chvíli dojde řidiči trpěivost a zvýšeným hlasem okřikne podivína.

Mohu použít třeba tento překlad?
Why are you pressing/using the STOP button when you aren´t gonna leave the bus.

Je věta použitelná?
Jaké jsou případně další možnosti překladu, aby to bylo přirozené?
Lze takto použít when?
Děkuji Vám

Váš překlad je v pořádku, možná bych do té druhé půlky použil jednoduše sloveso WANT: Why do you keep pressing the STOP button when you (apparently) don't want to leave the bus? / when you don't want to get off?

Děkuji Vám Dane za kontrolu překladu. Váš překlad je dle mého přirozenější. Hlavně se mi líbí ten začátel “Why do you keep pressing …”

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.