Help for English

Christmas Day vs Eve

 

Narazila jsem na to různost pojemů, nejspíš půjde o pomíchání českých a jiných tradic.

https://www.helpforenglish.cz/…sh-christmas tam se píše After Christmas day comes Boxing Day To by znamenalo že Christmas day je 24 a Boxing 25, že?

Na druhou stranu, https://www.ldoceonline.com/…hristmas-day https://www.ldoceonline.com/…hristmas-eve https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…hristmas-eve?…

vím, že Eve vychází z ‘evening’, ale jde tedy o celý den 24. nebo jen o ten večer?

Jak to vy kombinujete s českým pojetí?

Je to prosté:
Christmas Eve – 24 (u nás Štědrý den/večer)
Christmas Day – 25 (u nás Hod boží vánoční)
Boxing Day – 26

Co se který den dělá v různých zemích, to je samozřejmě jiná věc. :-)

Viz také: https://www.helpforenglish.cz/…d-activities

děkuji, a pokud byste řešil naše české pojetí, volil byste jiná jména? Jakože the First and Second Christmas Holidays, or the Christmas Feast and St. Stephen's Day?

Tím pádem štědrý den by zůstal Eve a nebo Day? :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od zizak vložený před 6 lety

děkuji, a pokud byste řešil naše české pojetí, volil byste jiná jména? Jakože the First and Second Christmas Holidays, or the Christmas Feast and St. Stephen's Day?

Tím pádem štědrý den by zůstal Eve a nebo Day? :-)

On to není zas takový problém, jak Vám může připadat. Pokud vím, lidé normálně používají anglické názvy pro 24 a 25. Co se týče 26, asi bych pro české svátky nepoužil Boxing Day, to je pravda.

Lidé ví, že země mají různé tradice a počítá se s tím. Není to tak, že Xmas Day je nutně den, kdy se dávají dárky, je to prostě 25/12. :-)

Toto by Vás mohlo také zajímat:
https://jakubmarian.com/…s-of-europe/

Děkuji za odkaz, moc se mi tam líbí ta mapa. Neuváženě jsem se ovšem podívala do komentářů pod článekem a musím ocenit, že se tu nevedou podobné žabomyší války :-O.

Nicméně, co vy tedy používáte pro náš Štědrý den? Christmas Day a nebo Eve? :-) omlouvám se, ale pořád si nejsem jistá, k čemu se přiklonit, řekla bych, že obojí je v našich poměrech ok.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od zizak vložený před 6 lety

Děkuji za odkaz, moc se mi tam líbí ta mapa. Neuváženě jsem se ovšem podívala do komentářů pod článekem a musím ocenit, že se tu nevedou podobné žabomyší války :-O.

Nicméně, co vy tedy používáte pro náš Štědrý den? Christmas Day a nebo Eve? :-) omlouvám se, ale pořád si nejsem jistá, k čemu se přiklonit, řekla bych, že obojí je v našich poměrech ok.

My si doma dáváme dárky na Christmas Eve (24), ale uvažovali jsme, že si budeme dávat i něco málo na Christmas Day (25) ráno, abychom drželi obě tradice, když už mluvíme oběma jazyky. :-)

24 bych Xmas Day ale určitě nenazval.

:-) díky, tomu říkám štědré vánoce :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od zizak vložený před 6 lety

Děkuji za odkaz, moc se mi tam líbí ta mapa. Neuváženě jsem se ovšem podívala do komentářů pod článekem a musím ocenit, že se tu nevedou podobné žabomyší války :-O.

Nicméně, co vy tedy používáte pro náš Štědrý den? Christmas Day a nebo Eve? :-) omlouvám se, ale pořád si nejsem jistá, k čemu se přiklonit, řekla bych, že obojí je v našich poměrech ok.

Já tedy rozhodně doporučuji používat to, co je běžné v daném jazyce. Proto 24/12 je Christmas Eve a ano, v ten den si dáváme dárky.

I Briti, kteří znají trošičku naši kulturu, vědí, že si dáváme dárky už na Christmas Eve večer (a nejsme v tom sami) a oni až na Christmas Day ráno.

Pokud bych začal nazývat 24/12 spojením Christmas Day jen proto, že my si díváme dárky, nebo že tomu říkáme v češtině “štědrý den”, dost všechny okolo zmatu…, protože když uslyší Christmas Day, je to pro ně prostě 25/12.

A tak by to měli vnímat i Češi, kteří komunikují anglicky. Prostě slyší Christmas Eve a ví (měli by vědět), že to je 24. Když Christmas Day, ví (měli by vědět), že je to 25.

Super, také moc děkuji :-) to zní úplně rozumně

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.