Dobrý den,
chtěl bych se zeptat, zda-li se liší tato gramatika v US a GB? V učebnici “side by side” (US) jsou situace, které dle mého názoru používají “minulé modály i trochu jinak”. Př.:
… I couldn´t have seen a movie with you anyway. I had to take care of my little sister.
- jestli jsem dobře pochopil Váš článek, toto by mělo znamenat “určitě jsem s tebou film neviděl (pravděpodobnost = určitě se to nestalo)”, nicméně z kontextu v učebnici se to jeví jako “nemohl jsem s tebou na ten film jít (nemožnost)”.
Nebo jde o gramaticky něco jiného?
Děkuji za reakci, mám v tom nyní trošku hokej :-/ …