Help for English

You will need this when you do the test./ You will need this when you are doing the test.

 

Dobrý den.

Když chci říci, že něco budu potřebovat během testu…opravdu je lepší variantou:

  1. You will need this when you do the test.

než

  1. You will need this when you are doing the test.

Dnes mi toto bylo řečeno na hodině a celkem mě to zaskočilo…já bych použil spíše druhou verzi......

Děkuji.

První verze je asi běžnější – prostě říká, až budete ten test psát (nebudete v hospodě, nebudete spát, nebudete v práci, nýbrž budete psát test).
Druhá zdůrazňuje, že to budete potřebovat ve chvíli, kdy zrovna budete psát ten test – uprostřed testu, během psaní.

Mohl bych se zptat ještě na jeden příklad?

  • Don't call me when I am watching TV.
  • Let's do it when we are watching TV.

V těchto větách bych již nemohl říci “when I watch/when we watch”, že? Já to chápu tak, že se na to zde nemohu dívat jako na fakt, ale platí zde pouze druhá situace. Nechci aby mi volal když se zrovna budu dívat na TV/ Uděláme to během toho co se budeme dívat na TV. Nebo se pletu?

Jde myslím obojí. Prostý čas říká, že obecně nemám rád kombinaci telefonování a TV, průběhový, že nechci být rušen, když se zrovna dívám.

Ok, děkuji. Šlo mi o to jak budu moci použít časy směrem do budoucna.

U dvojice vět s testem bych mohl použít obě varianty. Nejsem si tedy jist zda by něco podobného šlo aplikovat i u této věty s televizí.

1. You will need this when you do the test. První verze je asi běžnější – prostě říká, až budete ten test psát (nebudete v hospodě, nebudete spát, nebudete v práci, nýbrž budete psát test).

Zda bych v podobném smyslu mohl říci:

  • Let's do it when we watch TV. (Pojďme to udělat až se budeme dívat na telku)
  • Don't call me when I watch TV. (Nevolej mi, až se budu koukat na televizi.)

Šlo by (směrem do budoucna) použít prostý čas ve druhé časti – podobně jako tomu je s “testovou” větou? Tohle mi je nejasné :( Přijde mi, že ne. Nedovedu si to však odůvodnit.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ritter vložený před 6 lety

Ok, děkuji. Šlo mi o to jak budu moci použít časy směrem do budoucna.

U dvojice vět s testem bych mohl použít obě varianty. Nejsem si tedy jist zda by něco podobného šlo aplikovat i u této věty s televizí.

1. You will need this when you do the test. První verze je asi běžnější – prostě říká, až budete ten test psát (nebudete v hospodě, nebudete spát, nebudete v práci, nýbrž budete psát test).

Zda bych v podobném smyslu mohl říci:

  • Let's do it when we watch TV. (Pojďme to udělat až se budeme dívat na telku)
  • Don't call me when I watch TV. (Nevolej mi, až se budu koukat na televizi.)

Šlo by (směrem do budoucna) použít prostý čas ve druhé časti – podobně jako tomu je s “testovou” větou? Tohle mi je nejasné :( Přijde mi, že ne. Nedovedu si to však odůvodnit.

Já už se v tom trochu ztrácím, :-) ale můžete prostě říci obě ty věty bez problémů s významem “až budu/až se budeme”.

Proč se na to ptáte pořád a stále dokola? :D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.