Příspěvek od
filippo
vložený
před 6 lety
“Nebo I could go shopping … nejde o single-event
(pokud to není v kontextu) = mohl jsem jít (several times(in
past/recently…)/as i child/when i was young..), protože (např. už zase
chodím, po operaci nohy a už se můžu postavit a normálně chodit),
ale přesto jsem nešel (ale nevyjadřuju lítost, jen to
oznamuju, že jsem třeba pro jistotu ještě nešel)”
Pokud mohu, poprosil bych ještě o potvrzení toho, že výše uvedené
opravdu sedí. Myslel jsem, že jsme se předtím shodli, že :
- COULD – nenaznačuje, jak to nakonec dopadlo
- COULD HAVE GONE – naznačuje, jak to dopadlo
Ve Vašem příkladu ale píšete, že z toho samotného COULD vyplývá,
že tam nakonec “přesto” nešel … opravdu to není tak,
že tam prostě jen MOHL JÍT, aniž bychom věděli, zda-li šel či
nikoliv?
Jinak jsem si již dostudoval ve Swanovi, že COULD nelze použít
v minulosti v kladné větě pro jednorázové akce ani ve smyslu
“ability” ani ve smyslu “permission”, takže to pro mne celé bylo
poučné. Moc díky za Váš čas!
could PRIMÁRNĚ neřeší jestli se to stalo nebo
ne, jen ability se čístě řeší, ale když už jste napsal dovětek, že
přesto tam nešel, tak v případě could to zkrátka jen
znamená buď) A), že xxx krát tam nešel
(v several times atd), ale zdůraznili bychom tam “but another
time/sometimes( někdy pravidelně nemohl)… he could not”. Čímž by se
oddělily obě dvě věty na 2 různé významy (někdy měl schopnost
pravidelně jít a jindy ne (xxx several times = akorát tady bych to viděl
jedině v tom případě, že až když skončila permanentně ta schopnost tam
chodit, tak AŽ poté tam neměl schopnost pravidelně chodit, né že se to
střídalo, (že někdy tam šel a jindy ne)-protoze tu schopnost již ztratil.
Vyjímka ale je, pokud mluvíme o 2 různych schopnostech, které se
vzájemně ruší = kdy tam mohl pravideně chodit, ale zároveň ve stejných
časech pravidelně na střídání nemohl kvůli nemoci/náchylnosti na nemoc
pravidelnou, což je hodně špatně formulovaná logika a pravděpodobnost=
např. měl tam pravidelnou schopnost chodit, ale
také pravidelně měl(mělo jeho tělo) “schopnost” vždy onemocnět a
proto (častokrát nebo nikdy) nešel. Takže mezi tím pravidelným
chozením/možnosti chodit tam byl také pravidelně nemocný/náchylný na
nemoc a prostě někdy/nikdy nemohl přijít (v pravidelných intervalech
nepřicházel)
B) ale jestli obě věty spojíme v 1 celek bez
toho “another time” apod. (tak jste to asi myslel), tak prostě měl several
times tu schopnost tam jít, ale VŽDY(ať už se zdůrazněním slova always
nebo i bez něj holá věta “but he did not (go)”-prostě odkazuje, že ze
všech případů tam prostě nešel, ale protože tady nění could jako ve
výše napsaném bodu A, tak se bude jednat o různé/dočasné/náhlé
důvody v každém z těch případů ) se rozhodl (..náhla-dočasná
ability/possibilty = odlišení od toho another time he could not
go-tady v této větě je to pravidelná dlouhotrvající
ability), že nepůjde, což by mohlo naznačovat single event (v xxx z těch
případů se nakonec rozhodl, že nepůjde, nechtěl nebo tam byla
possibility-dočasná nějáká, že nakonec nemohl/nechtěl) , ale
jen v té druhé větě, zkrátka je to jen vedlejší věta, podle které se
to neřídí, primární důležitost je vkládána do could + several
times (popřípadě bez single event zdůraznění nebo kontextu
celkového, podle kterého by se to snadno poznalo, co použít, takže pokud
nevíme kolikrát/kdy jste měl na mysli, že “nešel”, tak se to váže ke
všem případům s could (kolikrát měl schopnost trvalou v minulosti na to
příjít = tolikrát (sice pravidelně) ale nepřišel, z důvodů
possible/momentary ability, ne z důvodů pravidelné nemoci atd jako v bodě
A, protože jenom could může samotné odkazovat na pravidelnost/popř. used
to atd)
v bodě A) odkazuju u té vedlejší věty na pravidelnost bez momentary
ability/single event (ale s dodatkem “another time” + could-not-go místo
did-not-go atd, protože by byla samozřejmě blbost “he could go but he could
not”)
= nikdy nemohl chodit (pravidelně, protože jeho tělo mělo pravidelnou
negativní schopnost onemocnět)
v bodě B) naopak, že ( but he did not go-původní věta) to, že nešel
(ale bez spojení s could) značí, že měl právě tu momentary
ability/possibility proč se tak stalo
= nikdy nešel protože (pokaždé v jednotlivých případech se mu stalo
něco (jiného) náhlého dočasného = momentary ability…)
Samozřejmě jestli byl kontext takový, že jste se ptal, že konkrétně
1× někde nešel v ten den atd, tak bychom použili
could have
COULD HAVE GONE – momentary ability/single event =
spekulace (50/50 šel/nešel – nevíme) nebo
v kontextu je jasně psáno jak to dopadlo (jak
uvádí Boffin),3.možnost použítí je
lítost,výčitky/úleva/přání
Jinak mě napadla situace, že někomu něco vyčítáme/litujeme
(could have), ale pokud bychom to
vyčítali/vyjadřovali přání v kontextu, že pravidelně
(could) = bez udání času kdy,single eventu atd)
něco někdo ne/dělával, tak tady si nejsem jistý co má před čím
přednost.