Já se nepamatuju, že bychom to někde měli takto zvlášť vysvětlené been / gone jako jev. Tak se jen snažím dopátrat jiného zdroje, kde bych si to pročetla. Ale už je to mimo téma, které jsem tu založila.
Já se nepamatuju, že bychom to někde měli takto zvlášť vysvětlené been / gone jako jev. Tak se jen snažím dopátrat jiného zdroje, kde bych si to pročetla. Ale už je to mimo téma, které jsem tu založila.
Jsou. O to nejde. Podle toho tvrzení by věta “He's been in London” znamenala že je už pryč.
Já jen asi nerozumím, proč je to podle vás špatně nebo nejasné?
Já se nepamatuju, že bychom to někde měli takto zvlášť vysvětlené been / gone jako jev. Tak se jen snažím dopátrat jiného zdroje, kde bych si to pročetla. Ale už je to mimo téma, které jsem tu založila.
Rozdíl GONE/BEEN se zde řešil již mnohokrát, např.
https://www.helpforenglish.cz/…ve-been-gone
https://www.helpforenglish.cz/…d/16964-gone
https://www.helpforenglish.cz/…y-cas-s-gone
https://www.helpforenglish.cz/…been-vs-gone
https://www.helpforenglish.cz/…go-went-been
https://www.helpforenglish.cz/…itomnem-case
https://www.helpforenglish.cz/…itomnem-case
“… I've been going to school by train”, nebo " … I've been getting/catching/taking the train to school." (V obou případech se zdůrazňuje slovo “train”.)
Já jen asi nerozumím, proč je to podle vás špatně nebo nejasné?
Mně přijde, že v té učebnici dají nějaké pravidlo, děcka se toho chytnou, ale ono to prostě není úplné pravidlo. Vysvětlení, že BEEN znamená, že už tam byl (v Londýně, běhat, na rybách) a je zpátky, neplatí vždycky. U věty I've been in London. se změnila předložka, been tam pořád je, ale ta věta znamená, že ten člověk je tam pořád. Můžeme dodat for 4 months a řekneme, jak dlouho už tam v tom Londýně je. Kdežto věta I've been to London. znamená, že jsem tam byl a už nejsem. Takže to pravidlo mi připadá polovičaté.
To Franta K. Barták: Děkuju. Zajímavé je, že to je všechno fórum, ale tento úkaz není vysvětlen v nějakém zdejším článku. Což mi potvrzuje, že to je potřeba vidět šířeji, než jak to v té učebnici mají.
Mně přijde, že v té učebnici dají nějaké pravidlo, děcka se toho chytnou, ale ono to prostě není úplné pravidlo. Vysvětlení, že BEEN znamená, že už tam byl (v Londýně, běhat, na rybách) a je zpátky, neplatí vždycky. U věty I've been in London. se změnila předložka, been tam pořád je, ale ta věta znamená, že ten člověk je tam pořád. Můžeme dodat for 4 months a řekneme, jak dlouho už tam v tom Londýně je. Kdežto věta I've been to London. znamená, že jsem tam byl a už nejsem. Takže to pravidlo mi připadá polovičaté.
O jaké pravidlo se jedná? Jestli je zpátky se pozná hlavně podle slovesa a ta předložka za BEEN v podstatě úplně mění význam toho slovesa.
BEEN TO vyjadřuje směr – tedy, že už jste se (kam?) tam někdy vydala
(skoro stejný jako sloveso VISIT)
BEEN IN vyjadřuje pozici – tedy, že už (kde?) tam nějakou dobu jste
(skoro stejný jako sloveso LIVE).
Pro BEEN platí stejná pravidla jako pro ostatní slovesa v tomto tvaru.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.