Help for English

I don't have any car. Jak časté a jaký rozdíl?

 

V jednom shrnutí od rodilých mluvčí jsem našel: >

I have no car.

I don't have any car.

I don't have a car.

Prostřední možnost je trochu proti tomu, co jsem se kdysi učil a jak to používám. Jaký je rozdíl? Zdůraznění?

Údajně i toto je gramaticky správně, ačkoli ne tolik časté:

Do you have any car?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Klotyl vložený před 5 lety

V jednom shrnutí od rodilých mluvčí jsem našel: >

I have no car.

I don't have any car.

I don't have a car.

Prostřední možnost je trochu proti tomu, co jsem se kdysi učil a jak to používám. Jaký je rozdíl? Zdůraznění?

Údajně i toto je gramaticky správně, ačkoli ne tolik časté:

Do you have any car?

ANY může zdůrazňovat “vůbec nějaký”.

Do you have any car? – Máš vůbec nějaké, jakékoli auto?
I don't have any car. – Nemám vůbec žádné auto.

Normálně toto ale nezdůrazňujeme, takže tyto věty zní nepřirozeně.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 5 lety

ANY může zdůrazňovat “vůbec nějaký”.

Do you have any car? – Máš vůbec nějaké, jakékoli auto?
I don't have any car. – Nemám vůbec žádné auto.

Normálně toto ale nezdůrazňujeme, takže tyto věty zní nepřirozeně.

Díky, já jsem se právě ptal kolegy (BrE), ohledně věty “Do you have any update” a on řekl, že je to OK. Podle pár dalších také, ale našel jsem na netu i opačný názor. Jak říkáte, prý je to pro případ, kdy spíš než odpoveď v řádu “Ano, mám 1,2..3 čekám spíš "ano” či "ne ve smyslu alespoň 1.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Klotyl vložený před 5 lety

Díky, já jsem se právě ptal kolegy (BrE), ohledně věty “Do you have any update” a on řekl, že je to OK. Podle pár dalších také, ale našel jsem na netu i opačný názor. Jak říkáte, prý je to pro případ, kdy spíš než odpoveď v řádu “Ano, mám 1,2..3 čekám spíš "ano” či "ne ve smyslu alespoň 1.

Právě že v té větě s UPDATE by to bylo OK, protože se prostě ptáme, jestli ten člověk pro nás vůbec něco, cokoliv nového má. S autem je to ale divné.

Aha, chápu, přestože je update počitatelný (dle slovníku). Díky..takže by to asi šlo třeba i s dalšími abstraktnějšími věcmi typu idea, ve smyslu “napadlo tě vůběc něco” (nikoli ve významu “ponětí”).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Klotyl vložený před 5 lety

Aha, chápu, přestože je update počitatelný (dle slovníku). Díky..takže by to asi šlo třeba i s dalšími abstraktnějšími věcmi typu idea, ve smyslu “napadlo tě vůběc něco” (nikoli ve významu “ponětí”).

Ale ono je to podobné jako SOME. Také se v některých případech dá použít s počitatelnými podstatnými jmény v jednotném čísle, právě třeba pro zdůraznění toho, že nevím, o co jde, nezajímá mě o co jde apod.

Someone was looking for you.
– Who?
– I don't know, some guy.

O tomto použití SOME máme dokonce článek.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 5 lety

Ale ono je to podobné jako SOME. Také se v některých případech dá použít s počitatelnými podstatnými jmény v jednotném čísle, právě třeba pro zdůraznění toho, že nevím, o co jde, nezajímá mě o co jde apod.

Someone was looking for you.
– Who?
– I don't know, some guy.

O tomto použití SOME máme dokonce článek.

Jj, tohle použití si pamatuji (v obou smyslech, jak pro “prostě nějaký” tak pro “wow” :)..a díky Vašemu webu si pamatuji i ten vtip z Přátel :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.