Help for English

Náhodou - happen to / by any chance

 

Ahoj.
Můžete mi prosím pomoci s překladem níže uvedené věty v návaznosti na pěkný článek https://www.helpforenglish.cz/…hodou-nahoda

Věta: Není to náhodou Váš batoh?

Můj pokus: Is this your backpack by any chance?

Kontext:
Spolucestující si ve vlaku zapomněl při odchodu z kupé batoh. Všiml jsem si toho, rychle za ním vyběhl a zeptal jsem se jej zda to není náhodou jeho batoh. Štastně mi poděkoval.

Pokud můj překlad lze použít, jak by se prosím věta přeložila s happen to? Lze to vůbec?

Děkuji Vám

Vaše věta je v pořádku, s HAPPEN TO to lze: Does this happen to be your backpack?

Jo takhle to lze poskládat :-) To mne nenapadlo. Děkuji Vám Dane za pomoc :-)

A v případě věty “Nespletl jste se náhodou?” by to bylo “Were you wrong by any change”? Pokud ano, jak by ta samá věta prosím vypadala s “happen to”?

Snad “Could you happen to be wrong?” I když radši zatím počkejte, až to někdo potvrdí, přiznám se, že si nejsem jistý, jestli to není blbost…

“Nespletl jste se náhodou?”

Toto se dá přeložit různě dle kontextu, ale s HAPPEN TO si to nějak nedokážu představit. Třeba jednoduše “Are you sure?”

Jak jednoduše to lze vyjádřit. Díky, to mne nenapadlo.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.