Zdravim.
V jedne ruske vojenske pisni s ang prepisem je tato veta. Vyznam jsem nikde nenasel.Poradite prosim ?
Zdravim.
V jedne ruske vojenske pisni s ang prepisem je tato veta. Vyznam jsem nikde nenasel.Poradite prosim ?
Přepis (překlad) je chybný. Ta anglická věta nemá smysl.
ВДВ с неба привет (Aleksandr Buinov)
В горячих точках, в горах, лесах
Атаку вихрем ведёт десант,
Срываясь ливнем внезапно вниз
И только ставка – по жизни жизнь!
Kostrbatě/clunky: And the only stake is life itself! (Idiomaticky:) Taking a gamble, putting their lives on the line!
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.