Help for English

Máme v ČJ výraz pro "accents" (usually in plural)

 

Mám na mysli Entry 2., b, v MW nikoli “přízvuk” (ačkoli to může být asi to samé)

an individual's dis­tinctive or characteristic inflection, tone, or choice of words —usually used in plural

( https://www.merriam-webster.com/…onary/accent)

Ptám se kvůli překladu následujícího:

And from this pool there cried a voice, in accents that were subtly sweet as mortal wine of the mandragora, and faint as the murmuring of shells. And the voice said..

Já bych česky řekla “s nádechem” nebo “s náznaky”

Odkaz na příspěvek Příspěvek od naficka vložený před 4 lety

Já bych česky řekla “s nádechem” nebo “s náznaky”

Jenže když to zkusíte takhle přeložit, moc to nedává smysl. Asi bude nejjednodušší překlad “znějící sladce jako..”

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.