Ahoj.
Ve větě uvedené níže mne překvapila chybějící přeložka “with”
před slovesem vyjádřeným v ingovém tvaru:
issues with connecting / issues connecting
Věta:
For those having trouble with Microsoft Teams, nearly half are
experiencing issues connecting to the server or
logging in.
Překládám jako:
Ti, kteří mají problémy s Microsoft Teams tak skoro polovina z nich má
problémy s připojením k serveru nebo s přihlášením.
Nikde jsem ale nenašel důvod, proč je předložka vynechána? Můžete mne prosím nasměrovat? Ve slovníku jsem to také nedohledal, ale možná jen špatně hledám.
Poradíte prosím?
Děkuji Vám.