1. Ano, we came/got home all/completely/totally worn out. By
the time we got home our legs were dropping off. Our dogs were
barking v daném smyslu jsem nikdy neslyšel. Nerozuměl bych.
2.
Ještě nevím jak to budu mít, na mě se nevázej. I don't yet know
how things are going to pan out [jak mi to vyjde] so don't worry about me. (Smysl tady není nedělej
si kvůli mně starosti, ale don't base your plans around me.)
Na mě
se nevažte , já prostě buď dorazím, nebo ne – víc v současné
době bohužel nejsu s to slíbit. A budu to vědět tak daný den. Don't
worry about me, either I'll get there or I won't. I can't make any promises
just at the moment. I won't know till the day itself.
Nevažte se na
mě holky, bude mi to líto a budu na vás myslet, ale je vás víc, tak si
to užijete i bez nás … Don't worry about me girls, …
Dává vám ale poctivě jasné signály : nevázej
se na mě , mám problémy, nejsem připravený na nový vztah" …
Don't feel tied to me / don't worry about me …
Nevažte se na
mě, já to budu stejně schopný říct asi až odpoledne kolem 16hod …
Don't worry about me / don't count on me / don't wait (around)
for me
Ajaj oba termíny nic moc. Jsem smutný 21. budu na jihu Moravy ve sklepě a
nevím,jak to v sobotu stíhám zpět do Čech a 13. nebo 14. budu mít
pracovní schůzku v Brně, bohužel ještě nevím, který den. Ale na mě
se nevažte s termínem, hlavně když budou moct ostatní. … don't
worry about me to set a date …
3. Are you looking forward to the trip? Are you excited about the trip?
I bet you can't wait for the trip? I bet you're counting
the days (till your trip), (aren't you?)