Přeložila bych to jako předpokládalo se, že… A z toho důvodu nechápu, proč když se použije tato věta, znamená to, že k určité věci nedošlo. Že se nestala. Nevím, proč by se nemohlo v minulosti něco předpokládat a později to nastat.
Přeložila bych to jako předpokládalo se, že… A z toho důvodu nechápu, proč když se použije tato věta, znamená to, že k určité věci nedošlo. Že se nestala. Nevím, proč by se nemohlo v minulosti něco předpokládat a později to nastat.
Použije se kde? Vždycky to musíte zasadit do nějakého kontextu a v jeho rámci pak odvozovat význam. Např:
I was supposed to go shopping – měl jsem jít na nákup, očekávalo se to ode mě. Jestli jsem tam šel nebo ne, se však z této věty nedozvíme.
Přeložila bych to jako předpokládalo se, že… A z toho důvodu nechápu, proč když se použije tato věta, znamená to, že k určité věci nedošlo. Že se nestala. Nevím, proč by se nemohlo v minulosti něco předpokládat a později to nastat.
A kdo Vám řekl, že by to nemohlo nastat?
Mrkněte na Vazba “BE
SUPPOSED TO”.
Pro doplnění, pokud nějaká situace nenastala, použijeme vazbu s dokonavým infinitivem.
V příkladové větě s nákupem by to bylo takto:
I was (supposed) to have gone shopping. Měl jsem jít na nákup, ale nešel.
Kdo že mi řekl takovou blbost? Lektorka angličtiny. Ale asi se jednalo o větu podobnou té, kterou uvádí Josef,… to have done. I was supposed to have gone shopping.
To, co vám řekla vaše paní učitelka nebyla přeci jen úplná blbost.
Vzhledem k tomu, že jsem si sama vybavovala taky spíš záporné příklady
s was supposed to, vyhledala jsem si to v Longmanovi.
Podívejte se obzvláště na vstup b https://www.ldoceonline.com/…be-something
Není to tam uvedeno jako pravidlo, ale je tam especially when
it did not happen.
A co se týče příspěvku Josefa, tak to se mi upřímně zdá divné a
omlouvám se, pokud máte pravdu. Ale já si myslím, že dokonavý infinitiv
zkrátka jen tu věc přesune více do minulosti.
viz příklad tady z Helpu:
He was glad to hear that. – byl rád tehdy, že to slyší (tehdy)
He was glad to have heard that. TTT – byl rád tehdy, že to slyšel
předtím.
Vaše příkladové věty jsou ok, ale u té věty s be supposed to je to trošku něco jiného. Užitím dokonavého infinitivu zde blíže určujeme to, že se ten děj vlastně nestal. Viz: článek dokonavý infinitiv – nereálná minulost.
Supposed to tam v té kapitole není. Je tam “be to”. Mám to brát tak,
že “be to” a “be supposed to” je podobné, proto o tom mluvíte
i v souvislosti se supposed to?
Díky.
Ano, to supposed se může vypustit, a význam je stejný.
I was (supposed) to go shopping.
I was (supposed) to have gone shopping.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.