Help for English

as it always goes/is

 

Zdravím :)

Psal jsem “esej” o online nakupování a v posledním odstavci jsem použil “as it always goes” místo “as it always is”. Lze nějak popsat rozdíl mezi těmito výrazy? Samozřejmě vím co “as it always is” znamená, ale u druhé vazby už váhám jak bych to přeložil a proč se to sem vlastně nehodí.

  • All in all, as it always is/goes, online shopping has its pros and cons. The aspect of fast and comfortable…

Díky!

Nějak mi nesedí, že by se to dalo použít tak, že ta slovesa v těch dvou větách neladí.
Dám příklady, nechce se mi vymýšlet, mám převzato..

Reality was more complex, as it always is with Mayweather.
And that's the problem, as it always is.
Last month's number will be revised, as it always is.

And it unsettles me, as it always does.
Coke, as it always does, insists the recipe is inaccurate.
And that magic worked as it always does.
The electoral college would function exactly as it always has.
It will react just as it always has.

Dala jsem to záměrně do dvou skupin – v jedné jde o sloveso být, ve druhé jde o jakékoli jiné sloveso(tudíž v té větě se slovem “as” se dá sloveso pomocné dle toho jaký čas užíváte. Časy se můžou lišit, jak je vidět v obou skupinách.

Vy to máte nakombinované. Jednoduše nahradit “does” to ve vašem případě nejde, protože ta první věta se míní jako něco obecného, v ní nejde jen o to nakupování..

Nešla by vymyslet nějaká jiná fráze? Momentálně mě nic skvělého nenapadá.

Pokud je to vaše použití jen něco co neznám, tak se hádejte:), ale mě to praštilo do oka…

Ano, používá se to tak, jak to napsala evaoslik. Dvě adverbiální vazby vedle sebe hned na začátku (“all in all, as it always …”) nezní dobře.

  • All in all, online shopping has its pros and cons, as always.
  • All in all, online shopping has its pros and cons, (just) like everything/anyt­hing else.
  • All in all, online shopping has its pros and cons, as these things always do.
  • All in all, online shopping has its pros and cons, as always tends to be the case.
  • All in all, online shopping has its pros and cons – that's (just) the way it goes.
  • All in all, online shopping has its pros and cons – that's (just) the way it happens.
  • All in all, online shopping has its pros and cons – that's always the way things are.
  • All in all, online shopping has its pros and cons – that's just how things are.
  • All in all, online shopping has its pros and cons, just as you might expect.
  • All in all, online shopping has its pros and cons – that's the nature of the beast.
  • All in all, online shopping has its pros and cons – that's (just) the way the cookie crumbles.
  • All in all, online shopping has its pros and cons – that's par for the course.

Z toho, co napsal Dan mě zaujala ta druhá věta a říkala jsem si, že by to dalo i vložit doprostřed..
All in all, online shopping, (just) like everything else, has its pros and cons.
:)

Yes, that word order is fine too in that particular construction, but not in the other versions where I've introduced a separate clause with a dash (“… its pros and cons – that's the way it goes.”)

  • All in all, online shopping has its pros and cons – that's (just) the way it goes:-)
  • [Not recommended, this word order sounds unnatural:] All in all, online shopping, that's (just) the way it goes, has its pros and cons. :-(

Len by som sa chcela spýtať, či môže byť výraz Pros and cons použitý v eseji ? Nie je to neformálny výraz nevhodný do eseje ?

You make a fair point, but in English-speaking countries we tend to be less hung up about what is “too casual”, partly because there are no clear boundaries, so it's very much a matter of personal opinion and contextual perception.

Pros and cons (advantages and disadvantages, pluses and minuses, upsides and downsides, fors and againsts) is fine in any context – academic, professional, essay, theses, etc. It has the advantage, of course, that it's shorter and therefore less of a mouthful than the alternatives.

The relevant Ngram, which searches usage in books, finds pros and cons featuring prominently as a close runner-up to advantages and disadvantages.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.