Help for English

vazba ,,used to´´

 

Zdravím, potřebovala bych pomoct s překladem na vazbu ,,used to´´.
1.Dělával jsem spoustu sportů, ale když jsem si zlomil nohu, přestal jsem s tím.
2. Dříve jsem nekouřil, začal jsem, až když jsem přišel o práci.
3. Dříve neměla ráda čokoládu, ale teď ji zbožňuje.
4. Díval ses dříve častěji na televizi než je tomu nyní?

Nezkusíte nejprve sama?
Můžete sem dát své návrhy ke kontrole.

EDIT: již odpovězeno.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 4 lety

Nezkusíte nejprve sama?
Můžete sem dát své návrhy ke kontrole.

EDIT: již odpovězeno.

Já bych to přeložila takto, ale jistá si vůbec nejsem:)

1. Dělával jsem spoustu sportů, ale když jsem si zlomil nohu, přestal jsem s tím. =I used to do a lot of sports, but when I broke my leg, I stopped
2. Dříve jsem nekouřil, začal jsem, až když jsem přišel o práci.= I didn´t use to smoke, I started, when I lost my job
3.Dříve neměla ráda čokoládu, ale teď ji zbožňuje.= She didn't use to like chocolate, but she adores her now.
4. Díval ses dříve častěji na televizi než je tomu nyní?= Did you use to watch TV more often than now?

Nevšiml jsem si že to již přeložila Naficka v uzamčeném vlákně, dovolil jsem si zkopírovat její překlad:

I used to do a lot of diferent kinds of sport, but I stopped after breaking my leg.
I did not use to smoke, I began after losing my job
She did not use to like chocolate, but she adores it now.
Did you use to watch TV more often than you watch it now?

she didn't use to like chocolate, but she adores her now.

čokoláda je neživotná, v angličtině se použije it

Můj návrh pro tuto konstrukci:
2. Dříve jsem nekouřil, začal jsem, až když jsem přišel o práci.= I didn´t use to smoke, I started afterhad lost my job.

I used to do a lot of sports, but I stopped afterhad broken my leg.

Josefe, ty vaše věty s after jsou pěkné, jen tam není důvod pro ten předminulý čas.....
Tedy:
I used to do a lot of sports bud I stopped after I broke my leg.
..........I started after I lost my job.
S tím before a after se ten předminulý nepoužívá, protože tam není potřeba:) (není zakázaný, ale je zbytečný a nepoužívá se..)

Já si taky myslím, že není úplně nutný, díky za reakci.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 4 lety

Já si taky myslím, že není úplně nutný, díky za reakci.

A mohu tedy místo after použít when?

Ano.

What do you like to do for fun in your free time?

I used to love playing soccer but stopped when I broke my right ankle six years ago. (fs.usda.gov)

  • I used to do a lot of sport(s) but I stopped after I broke my leg.
  • I used to do a lot of sport(s) but I stopped when I broke my leg.
  • I used to do a lot of sport(s) but I stopped after breaking my leg.
  • I used to do a lot of sport(s) but I stopped when breaking my leg.
Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 4 lety

Ano.

What do you like to do for fun in your free time?

I used to love playing soccer but stopped when I broke my right ankle six years ago. (fs.usda.gov)

  • I used to do a lot of sport(s) but I stopped after I broke my leg.
  • I used to do a lot of sport(s) but I stopped when I broke my leg.
  • I used to do a lot of sport(s) but I stopped after breaking my leg.
  • I used to do a lot of sport(s) but I stopped when breaking my leg.

Děkuji. A jaký překlad byste použili k této větě? ,,Díval ses dříve častěji na televizi než je tomu nyní?´´ a: Did you use to watch TV more often than you do now? b: Did you use to watch TV more often than you watch it now?

Obojí je správně. Jen opakování slovesa “watch” zní trochu kostrbatě [clumsy]:

  • Did you use to watch TV more (often) than you do now?
  • Did you use to watch TV more (often) than you watch it now?
  • Did you use to watch TV more than you do now?
  • Did you use to watch more TV than you do now?
  • Did you use to watch TV more (often) than now?

Výrok bez opakování prvního slovesa líp plyne [ flows better ]:

In the 1930's, 40's and early 50's, when Americans went to the movies more often than [they do] now, a local theater would never show the same film all week. (NYT)

  • Before the Covid restrictions, we used to be able to go out much more (often) than [we can] now.
  • Before I gave up alcohol and burgers, I used to weigh much more than (I do) now.
  • When I was younger, films/movies used to contain much less sex and violence than (they do) now.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.