Help for English

chill

 

Nevím si rady s následujícími větami, hlavně se slovem “chill.” I am just going to go to work, get home and then chill. Nobody bother me. zkusila jsem to přeložit takhle: “Chodím do práce, přijdu domů a potom ztuhnu. Nikdo mě neobtěžuje.” Můžu to tak nechat? Není to chyba, když “I am just going to …” přeložím jako přítomný čas, i když vím, že je to jeden z tvarů časů budoucích?

CHILL tady znamená něco jako RELAX, tedy třeba “budu odpočívat / dám si pauzu…”. Ta druhá věta bude rozkaz, tedy “Nikdo mě neobtěžujte / Nikdo po mně nic nechtějte”. Ten začátek bych přeložil jako “půjdu”.

Máte nějaký kontext?
Každopádně, to “chodím do práce” tady nepůjde, ať už je to myšleno na jeden konkrétní den nebo jako dlouhodobější výhled dané osoby, je to něco, se se dotyčný chystá dělat
Sloveso “chill” tady znamená něco zhruba jako “relaxovat”, “být v klidu”…

Můj překlad by vypadal asi takto: Hodlám jen jít do práce, dostat se z práce domů a hodit se do klidu.
Popřípadě pokud by se jednalo o dlouhodobější plán, tak: Budu akorát jezdit do práce, z práce domů a pak být v klidu.

EDIT: Úplně úchvatná čeština ty moje věty teda nejsou:):), ale snad jste pochopila, jak to myslím:)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od evaoslik vložený před 4 lety

Máte nějaký kontext?
Každopádně, to “chodím do práce” tady nepůjde, ať už je to myšleno na jeden konkrétní den nebo jako dlouhodobější výhled dané osoby, je to něco, se se dotyčný chystá dělat
Sloveso “chill” tady znamená něco zhruba jako “relaxovat”, “být v klidu”…

Můj překlad by vypadal asi takto: Hodlám jen jít do práce, dostat se z práce domů a hodit se do klidu.
Popřípadě pokud by se jednalo o dlouhodobější plán, tak: Budu akorát jezdit do práce, z práce domů a pak být v klidu.

EDIT: Úplně úchvatná čeština ty moje věty teda nejsou:):), ale snad jste pochopila, jak to myslím:)

Opravila jsem to: “Půjdu do práce, přijdu domů a budu odpočívat. Nikdo po mně nic nechtějte.”

Děkuji všem zúčastněným za pomoc. Hlavně evaoslik vždycky uhádne z mých nejasných indicií, o co jde.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.