Ten překladač jsem zkoušel na mnoha textech v různých jazycích, občas
se objevily zmiňované nedostatky.
Doplněno 6.5.: Tím překladačem myslím deepl.com.
JK:
Nejsem sice překladatel, ale ten automatický překladač tam občas přidá
dokonce celou větu, která v původním textu není a podle mě tam ani
nepatří. Zkuste si přeložit například tento text na helpforenglish.
https://www.helpforenglish.cz/…-bath-s-tale
Ukázka z překladu:
But the Queen said, “Please, don't take his life, my Lord.”
Královna však řekla: “Prosím, neber mu život, můj
pane.” Král se na ni podíval a řekl: "Ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne.
“I will tell you the answer,” she said, “if you promise to do what
I ask.” “Řeknu ti odpověď,” řekla, “když mi slíbíš, že
uděláš, oč tě požádám.” “To je
pravda,” odpověděl rytíř.
Michal:
Zatím ani tento překladač nechápe text a hodí tam slovo, které se do
té věty významem nehodí. Nezná některé významy některých slov a
nedokáže si je ani sám najít. Člověk (překladatel) si může to slovo
nebo slovní spojení najít ve výkladovém slovníku a zvolit vhodný
překlad.