Zdravím všechny,
v níže zkopírovaném úryvku, který pochází odsud: https://www.penguin.co.uk/…extract.html (část “How I Came to Life”) mě na první pohled zaujalo “for the seeing of me”. Přijde mi to jako taková zvláštní, možná formálnější konstrukce. Je to tak, nebo se to používá běžně? Dá se případně bez rozdílu nahradit “to see me”?
Mom says by then they had told her all about me. She had been preparing herself for the seeing of me. But she says that when she looked down into my tiny mushed-up face for the first time, all she could see was how pretty my eyes were.