Help for English

If he were to contact you, and I suppose he will - dává to smysl z pohledu "jistoty"?

 

Mám za to, že “if he were to…” je vhodné spíše do situaci, kdy to ve skutečnosti moc nečekám (“kdyby tě snad kontaktoval/měl kontaktovat”). Věta z filmu Dark City mi to ale poněkud rozbíjí: If he were to contact you, and I suppose he will…, protože zde to pak nedává moc smysl: pokud bych vyjadřoval, že tomu moc nevěřím, pak bych těžko pokračoval “and I suppose he will”, že… Proč neříct např. “if he happens to contact you..” nebo podobně. Jak je zde přesně prosím chápáno výše uvedené?

The construction is ok. It begins by stating a hypothesis or irrealis (“if he were to”) and the speaker then changes his mood in mid-sentence to realis – a firm prediction (“I think he will”) – že to taky udělá, že tomu tak i bude …

If he happened to contact you, and I think he will …, is another way of saying the same thing.

There's more than one way to skin a cat. ;-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 3 lety

The construction is ok. It begins by stating a hypothesis or irrealis (“if he were to”) and the speaker then changes his mood in mid-sentence to realis – a firm prediction (“I think he will”) – že to taky udělá, že tomu tak i bude …

If he happened to contact you, and I think he will …, is another way of saying the same thing.

There's more than one way to skin a cat. ;-)

Thanks, Dan. It seemed a bit unusual to me exactly for that reason: as the hypothesis is quite unlikely/improbable (“if he were to”), I found it strange that the speaker would then contradict it. I mean, if he thinks that something is going to (likely) happen, why express it as a hypothesis in the first place?

The speaker starts by expressing a hypothesis, but then his attitude changes to a prediction. This kind of thing can happen in speech: a new thought occurs (here, a change of modality from hypothesis to prediction) as we're in the process of speaking.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 3 lety

The speaker starts by expressing a hypothesis, but then his attitude changes to a prediction. This kind of thing can happen in speech: a new thought occurs (here, a change of modality from hypothesis to prediction) as we're in the process of speaking.

I see…thanks!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.