Když jste třeba v hotelu a mate dvojitou postel které je na kolečkách, a když si lehnete doprostřed tak postel se rozjede. Jak by se to řeklo v angličtině ?
Když jste třeba v hotelu a mate dvojitou postel které je na kolečkách, a když si lehnete doprostřed tak postel se rozjede. Jak by se to řeklo v angličtině ?
Pokud jsou to vlastně postele dvě: the beds slide / move / come apart.
Postel byla “manželská” tak, že byly spojeny dvě jednolůžka a během manželova nočního převalování se nám rozjely od sebe. (booking.com)
The bed was a “double” in that two singles were pushed together, and as my husband turned over during the night, they slid / moved / came apart.
[I edited my earlier answer: it wasn't clear (to me) if we're talking about one (double) bed on castors která se rozjede = which starts moving/sliding around or, as above, two single beds pushed together. ]
Ooo,moc děkuji jsou to single beds pushed together
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.