Help for English

Odejděte odsud.

 

Zdravím,
co je prosím správně?

Leave from here, please.
Leave here, please.

Případné další nápady či verze překladu jsou vítány.

Z těch dvou za mě jenom ta verze s předložkou. Ale stejně bych daleko spíš řekl třeba „get out of here“. LEAVE bych tady použil spíš samotné – „Just leave, please“ nebo „leave this place“.

Díky moc, Dane.

Podle mne je Leave here je v pořádku i samotné. :--)

Nebo prostě „go away!“. „Jděte pryč“ působí, pokud můžu soudit já, cizinec, stylově hovorověji v češtině než „odejděte odsud“, ale „go away“ v angličtině nezní nijak zvlášt' hovorově.

“Go away,” said the king. (fullreads)

[Král přece nemluví(vá) hovorově.]

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.