Zdravím,
co je prosím správně?
Leave from here, please.
Leave here, please.
Případné další nápady či verze překladu jsou vítány.
Zdravím,
co je prosím správně?
Leave from here, please.
Leave here, please.
Případné další nápady či verze překladu jsou vítány.
Z těch dvou za mě jenom ta verze s předložkou. Ale stejně bych daleko spíš řekl třeba „get out of here“. LEAVE bych tady použil spíš samotné – „Just leave, please“ nebo „leave this place“.
Díky moc, Dane.
Podle mne je Leave here je v pořádku i samotné. :--)
Nebo prostě „go away!“. „Jděte pryč“ působí, pokud můžu soudit já, cizinec, stylově hovorověji v češtině než „odejděte odsud“, ale „go away“ v angličtině nezní nijak zvlášt' hovorově.
“Go away,” said the king. (fullreads)
[Král přece nemluví(vá) hovorově.]
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.