Prosím, jak správně přeložit, že jsem měl něco dostat, ale nedostal.
Např. Měl jsem dostat výplatu už minulý týden. Mohlo by být I supposed to be paid last week?
Děkuji
Prosím, jak správně přeložit, že jsem měl něco dostat, ale nedostal.
Např. Měl jsem dostat výplatu už minulý týden. Mohlo by být I supposed to be paid last week?
Děkuji
Ano, „supposed to be paid“ je tady na místě.
Past infinitive „to have been paid“ je v pořádku ale není nutné, a není v daném kontextu o nic přesnější nebo správnější než „to be paid“.]
See Vazba BE SUPPOSED TO.
Děkuji moc, mohu poprosit právě o rozdíl mezi: I should have been paid x I supposed to be paid x I was supposed to be paid.
Mockrát děkuji.
Děkuji moc, mohu poprosit právě o rozdíl mezi: I should have been paid x I supposed to be paid x I was supposed to be paid.
Mockrát děkuji.
Vše najdete přehledně vysvětleno v článku Vazba „BE SUPPOSED TO“. 🙂
I supposed to be paid
Praktický rozdíl v minulém čase není.
be supposed to vs. should
Modální sloveso should znamená měl by. Více v článku zde. I toto sloveso se opět plete studentům s dnešní vazbou (hlavně pak v minulém čase, kvůli českému překladu). Vysvětlení je opět v žárovkách:
minulý čas
- You should not have done it like that. = Neměl jsi to tak dělat.
- You were not supposed to do it like that. = Neměl jsi to tak dělat.
- I should've called her. = Měl jsem jí zavolat.
- I was supposed to call her. = Měl jsem jí zavolat
:
I supposed to be paid
Praktický rozdíl v minulém čase není.
be supposed to vs. should
Modální sloveso should znamená měl by. Více v článku zde. I toto sloveso se opět plete studentům s dnešní vazbou (hlavně pak v minulém čase, kvůli českému překladu). Vysvětlení je opět v žárovkách:
minulý čas
- You should not have done it like that. = Neměl jsi to tak dělat.
- You were not supposed to do it like that. = Neměl jsi to tak dělat.
- I should've called her. = Měl jsem jí zavolat.
- I was supposed to call her. = Měl jsem jí zavolat
:
Ještě jednou moc děkuji. Článek mám nastudovaný, jen jsem si nebyl jist právě s onou větou „měl jsem něco dostat“ – tedy neočekávalo se to ode mě (suppose).
Ještě jednou moc děkuji. Článek mám nastudovaný, jen jsem si nebyl jist právě s onou větou „měl jsem něco dostat“ – tedy neočekávalo se to ode mě (suppose).
Ono to nemusí být jen „očekávalo se to“, ale klidně i „bylo to v plánu“. 🙂
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.