Help for English

Včera, dnes a zítra...

Komentáře k článku: Včera, dnes a zítra...

 

Len pre istotu in the morning pouzijem ak rozprávam vseobecne a this morning ak myslim dnešné rano?
I got up at 5 this morning – dnesne rano
I get up at 5 in the morning – kazde rano
? Vdaka

Odkaz na příspěvek Příspěvek od TK1991 vložený před 7 lety

Len pre istotu in the morning pouzijem ak rozprávam vseobecne a this morning ak myslim dnešné rano?
I got up at 5 this morning – dnesne rano
I get up at 5 in the morning – kazde rano
? Vdaka

Ano, je to tak.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od TK1991 vložený před 7 lety

Len pre istotu in the morning pouzijem ak rozprávam vseobecne a this morning ak myslim dnešné rano?
I got up at 5 this morning – dnesne rano
I get up at 5 in the morning – kazde rano
? Vdaka

I get up at five in the morning – tím at five in the morning říkáte, že to je v pět ráno a ne večer. Ta pravidelnost je vyjádřena použitím přítomného prostého času.

Ahoj, moc pěkně vysvětleno, ale jen mě zajímá jedna věc. Asi to úplně nepatří k tomuto článku, ale jak by se prosím přeložila věta: “Jak se těšíš na zítřek”? Děkuji předem z odpověď.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od MrPatrik vložený před 7 lety

Ahoj, moc pěkně vysvětleno, ale jen mě zajímá jedna věc. Asi to úplně nepatří k tomuto článku, ale jak by se prosím přeložila věta: “Jak se těšíš na zítřek”? Děkuji předem z odpověď.

Řekl bych asi “How do you feel about tomorrow?”

Dobrý den, jdu na radu: potřebuji nahradit „Saturday morning“. Mohu použít „Saturday before noon“ nebo Saturday until noon? Moc děkuji.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.