Chtěla jsem se zeptat, zda mohu použít Future continuous po " by that time" nebo „by this time next year“. Například: By that time I will be eating dinner.
Nejsem si jistá, zda " by that time" znamená tou dobou nebo do té doby. Děkuji
Chtěla jsem se zeptat, zda mohu použít Future continuous po " by that time" nebo „by this time next year“. Například: By that time I will be eating dinner.
Nejsem si jistá, zda " by that time" znamená tou dobou nebo do té doby. Děkuji
To by nešlo. by that time = do té doby
význam č. 8 https://www.ldoceonline.com/dictionary/by
Děkuji. Zmátl mě trochu článek tady na Helpforenglish k předbudoucímu času. Jsou tam časove určení s „by“. Např. „by 2050“ a je to přeložené jako „v roce 2050“. Tak nevím, jestli jsem to správně pochopila.
Děkuji. Zmátl mě trochu článek tady na Helpforenglish k předbudoucímu času. Jsou tam časove určení s „by“. Např. „by 2050“ a je to přeložené jako „v roce 2050“. Tak nevím, jestli jsem to správně pochopila.
Vždycky je potřeba správně chápat smysl, protože překlad samotný může být nepřesný a matoucí.
Časová předložka by má tento smysl:
not later than the time mentioned; before
Čeština toto nijak jednoduše vyjádřit nedokáže.
I proto se čeští studenti tak často perou s větami typu
I'll be at home by 11.
I'll be at home till 11.
Obě věty přeložíte jako „Budu doma do 11.“, ale přitom mají význam téměř opačný. 🙂
Mrkla jsem na ten článek a asi to trochu chápu, že vás to zmátlo. Vše
tam je opravdu přeloženo jako v tu dobu, ale je tam důležité, že je to
v souvislosti s tím předbudoucím časem...... – tedy že tou dobou už
to bude hotové (uskutečněné kdykoli předtím) V jiném případě by se to
tak přeložit nedalo.. např. You have to give me the paper by Monday. –
Musíš mi tu práci dát do pondělka. (tady by se to nedalo přeložit jako
„v pondělí“)
Každopádně slovník vám ten význam vysvětlí. Ten můj odkaz byl na
Longmana, to je můj oblíbený:)
Ještě mám dotaz. Následující typ věty jsem našla v učebnici: Experts say that by 2030, we will be driving electric cars.
Považovali byste to za negramatické? Moc děkuji za odpověď.
Ještě mám dotaz. Následující typ věty jsem našla v učebnici: Experts say that by 2030, we will be driving electric cars.
Považovali byste to za negramatické? Moc děkuji za odpověď.
To je v pohodě. Problém s tou vaší původní větou z dotazu je, že vy jste tam chtěl evidentně říct „touto dobou příští rok“ že budete něco dělat, ale tady v tě větě je, že budeme jezdit elektrickými auty ještě před (nebo maximálně v) roce 2030
Aha, už to chápu…moc děkuji
A pokud bych řekla „In 20 years’ time, we will be getting most of our protein from insects.“ Jaký by byl význam? Znamená to také nejpozději za 20 let nebo v tomto případě to může být tou dobou.
Děkuji
A pokud bych řekla „In 20 years’ time, we will be getting most of our protein from insects.“ Jaký by byl význam? Znamená to také nejpozději za 20 let nebo v tomto případě to může být tou dobou.
Děkuji
Toto znamená „za 20 let“
význam 6 https://www.ldoceonline.com/dictionary/in
(jak psal Franta, zásadní je význam těch předložek, nejlépe asi
vysvětlen ve výkladových slovnících)
Není problém použít Future continuous s tou předložkou „by“, ale
ta věta musí dávat smysl. Ta vaše věta evidentně měla znamenat Příští
rok touto dobou budu jíst večeři. By This time
next year I will be eating dinner." 🙂 Ale věta s řízním těch
elektrických vozidel smysl dává.
(ještě dodám, že i v té podobě bez „by“ mi přijde ta věta
s večeří přitažená za vlasy, ale dejme tomu:)…
Moc děkuji za Vaše odpovědi. Jen mi ještě není jasné, kde by byl ten průběh u předložky „in twenty years' time“ Na časové ose by to bylo po těch 20 letech nebo předtím jako u „by that time“.
Na časové ose by to bylo za 20 let, nikoli kdykoli do té doby…
What will you be doing in 20 years time? by znamenalo „Co budeš dělat za
20 let?“ Uprostřed jaké činnosti budeš za 20 let? Možná mrkněte sem,
taky se tam „in 10 years time“ vyskytuje......
https://www.helpforenglish.cz/…rubehovy-cas
Jestli ještě můžu mít dotaz. Pokud zkombinuju „in 20 years time“ s předbudoucím časem, jaký to bude mít význam?
In 20 years’ time, the majority of teachers will have been replaced by robots.
Může to proběhnout dříve než za 20 let? Například za 10? Nebo to musí být až za 20? Děkuji
Dříve.
Je to podobné jako když řeknete: When I got to the theatre, the film had
already started......
Asi stojí za zmínku, že Marek ve svém článku o předbudoucím čase tuto
předložku nepoužil… Já jsem si její správnost ověřovala a mám to
z jedné učebnice jako zcela relevantní příklad (in two weeks; tomorrow at
five.....), ale typičtější je „by“
https://www.helpforenglish.cz/…dbudouci-cas
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.