Nerozumím otázce: Do you think it is better to travel hopefully than arrive?
Ptají se, jestli si myslím, že je lepší cestovat s optimismem předtím, než na dané místo skutečně fyzicky dorazím?
Nerozumím otázce: Do you think it is better to travel hopefully than arrive?
Ptají se, jestli si myslím, že je lepší cestovat s optimismem předtím, než na dané místo skutečně fyzicky dorazím?
Podľa mňa sa porovnávajú 2 veci (than), nejde tam o poradie (bolo by tam BEFORE).
Je to asi nejaký obrazný výraz, že dôležitejšia je cesta ako cieľ. Bez kontextu ale len typujem.
Nerozumím otázce: Do you think it is better to travel hopefully than arrive?
Ptají se, jestli si myslím, že je lepší cestovat s optimismem předtím, než na dané místo skutečně fyzicky dorazím?
Je to přísloví a znamená to, že cesta může být důležitější a zajímavější než cíl cesty. Před arrive Vám chybí „to“.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.