Help for English

travel hopefully

 

Nerozumím otázce: Do you think it is better to travel hopefully than arrive?

Ptají se, jestli si myslím, že je lepší cestovat s optimismem předtím, než na dané místo skutečně fyzicky dorazím?

Podľa mňa sa porovnávajú 2 veci (than), nejde tam o poradie (bolo by tam BEFORE).

Je to asi nejaký obrazný výraz, že dôležitejšia je cesta ako cieľ. Bez kontextu ale len typujem.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od naficka vložený před rokem

Nerozumím otázce: Do you think it is better to travel hopefully than arrive?

Ptají se, jestli si myslím, že je lepší cestovat s optimismem předtím, než na dané místo skutečně fyzicky dorazím?

Je to přísloví a znamená to, že cesta může být důležitější a zajímavější než cíl cesty. Před arrive Vám chybí „to“.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.