Help for English

absence how - czech english?

 

ahoj, minule jste mi moc hezky poradili, tak jsem se odhodlal zeptat znovu 🙂

obvykle říkám how ve větech, kde asi být nemá / nemusí.

There are two ways to solve the problem jsem tady našel větu a já bych téměř jistě řekl There are two ways how to solve the problem.

již víckrát jsem byl upozorněn, že how tam být nemá a také u jiných vět. Je to opravdu czech-english?

Díky 🙂

Czech-English = Czenglish 🙂. A ano, kombinace „way how“ je špatně. Je tu na to článek „Czenglish Alert 6“.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od HCD1TOM vložený před 3 měsíci

ahoj, minule jste mi moc hezky poradili, tak jsem se odhodlal zeptat znovu 🙂

obvykle říkám how ve větech, kde asi být nemá / nemusí.

There are two ways to solve the problem jsem tady našel větu a já bych téměř jistě řekl There are two ways how to solve the problem.

již víckrát jsem byl upozorněn, že how tam být nemá a také u jiných vět. Je to opravdu czech-english?

Díky 🙂

Dobrý den, ano je to Czech-English – sám jsem na to byl v minulosti opakovaně upozorňován.
V podstatě jsou čtyři možnosti u slova ‘way‘:
(1) There are three ways of solving the problem.
(2) I must find a way to improve my grades.
(3) In the following paragraphs, I am going to explore the ways in which the campaign appeals to the target audience.
(4) I hate the way she behaves.

Děkujuuu, jste borci 🙂

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.