Jak by se prosím vyjádřilo, že na mě něco leze.(chřipka např) děkuji
Jak by se prosím vyjádřilo, že na mě něco leze.(chřipka např) děkuji
I'm going down with (the) flu.
go down with sth = onemocnět (něčím)
V britské neformální angličtině se vazba go down with/ˌgəʊ ‘daʊn wɪð/ objevuje v souvislosti s nemocemi, tedy když někdo nějakou nemoc chytne a ta nemoc ho 'skolí’, člověk kvůli ní musí ulehnout, apod.
He couldn't go to work because he went down with a bug.
Sadly, he went down with pneumonia and died within a week. (HFE)
Pokud cítím, že na mě něco leze, vezmu si Vitamín C a je po problému (drvitamin)
If/when I feel (that) I'm going down with something, I take Vitamin C and the problem's [= problem is] gone.
Případně i „come down with“.
Možno by šlo aj :
I feel under the weather.
If I feel under the weather (necítit se dobře, nebýt ve své kůži, cítit se pod psa, cítit se mizerně) it certainly means that I don't feel as well as usual, but it doesn't imply that I think I may have caught something infectious/contagious. I could have eaten too much, or drunk too much alcohol, or I could be short of sleep, or have a headache, or I could be recovering from something infectious but not yet fully recovered, or I could have earache or nausea.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.