Help for English

go +ing

 

no servus,
nedavno jsem cetl pomerne demotivujici clanek: Verb patterns; nakonec jsem na to pristoupil, ale ted co si vzpominam po go nasleduje ingovy tvar.

I go to work – je ja jdu do prace

tak to obycejne pouzivam, ale je to mozne? dale „to“ je predlozka a po predlozce nasleduje vetsinou take ingovy (to jsem taky cetl nekde tady). vsechno hovori pro to ze bych mel rict: I go to working. co rikate?
znamenalo by neco kdybych rekl: I go working.

diky :-)

jééé sakra ted jsem to odeslal a zdrovna mi to docvaklo, work je urcite, stejne jako sloveso i podstatne jmeno :( :-D. smarja se stydim :-D.

takze je dobre aji
i go to working
aji i go to work

toz neni pravda?

"I go to working " ? Ve smyslu – Chodím do práce. ? To se mě nelibí ani trošku :-D

:-DD, ale gramaticky to odpovida :-D
hele, koukej kolik jsem toho vygooloval :-D
http://www.google.cz/#…

ale ne…

I GO TO WORK. Nic jinýho.

I GO + ING je bez to, např. I GO SWIMMING/BOWLING apod. Máme tu op tom docela jasný článek.

http://www.helpforenglish.cz/…esem-GO.html

:-D

takze I go working. by se dalo?
jako treba go shopping

I go to work – chodim do prace
i go working – chodim pracovat

co rikate?

‚I go working‘ se moc neříká. Přečtěte si článek.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.