Help for English

when / as, cas

 

ahoj, je tyto spojky mozne zamenit?

when/as I went at home, my girlfriend had sat on a bed and hungrily whispered : come closer, more.. oh man!

a je pouzity cas a preklad, dobry?

kdyz jsem prisel domu, moje pritelkyne uz sedela na posteli a chtive zašeptala : pojd bliz, jeste blize.. oh man!

pokud bych chtel rict ze misto „zaseptala“ šeptala, mohl bych napsat(?): my girlfriend had been hungrily whispering: come..

nebo neslo by jen hungrily whispering: come..

jasné:-).

chci rict spis, ze uz tam musela sedet i predtim. s minulym prubehovym by to znamenalo ze kdyz jsem prisel, sedela tam, ale ja bych chtel rict spise, kdyz jsem prisel sedela tam a musela tam sedet uz predtim nez jsem vkrocil.

jde mi spis o to jestli to chapu dobre. jestli to takto lze pouzit a vypliva to z toho, nebo musim pouzit minuly prosty + minuly prubehovy a k tomu dopsat, musela tam sedet nez jsem vkrocil, nebo staci predminulej prubehac? mam v tom trosku gulas, se musi nechat :-D.

a prosim Vas, co ty spojky? as/when ,daji se v casovych vetach zamenovat?

ale ona přece nešeptala " pojď" když si tam ještě nebyl ne? :-D

kdyz jsem prisel domu, moje pritelkyne uz sedela na posteli a chtive zašeptala : pojd bliz, jeste blize.. oh man!

When I got home, my girlfriend had already been sitting on her bed and she was avidly whispering : F*** M* :D

Nevím, půjdu si taky přečíst článek :D

sakra vzdyt jsem to pomotal :-D

chci rict ze tam uz sedela, musela sedet, septala az potom :-D.

hodte po me nekdo necim! :-D

takto bych to napsal :
when/as I went at home, my girlfriend had sat on a bed and hungrily whispered : come closer, more.. oh man!

Kdyz jsem prisel domu už sedela na posteli a chtive septala : pojd bliz, vice.. oh man!

-chci to pouzit jako tzv hyperbolku, takove zveliceni, ze tam proste sedela treba uz hodinu, ze tam na me musela cekat a septala, nebo zaseptala. t je jedno.

hej myslim si ze by tam mel byt prostej predminulej :-D, chlape ty me mates jeste vic nez jsem :-D

Doporučuji tedy důkladné prostudování tohoto článku:

http://www.helpforenglish.cz/…avovani.html

a prosim Vas, je mozne apson ty spojky when/as pouzit takto ?
when/as I went at home …

Hlavně máte špatně AT:
‚When I went home‘, ale tady ještě lépe ‚When I came home‘.

dobre, dekuji, a co ty spojky? vim ze when se takhle pouziva, ale as- s tim jsem se asi jeste nesetkal. kazdopadne znamena taky – kdyz.

takze
mohu napst when I came home. to je jasne, ale co
as I came home. nemusi to byt urcene casem?
as I came home at night.

AS může nahradit občas WHEN nebo WHILE, ale rozhodně doporučuji zatím držet se pouze WHEN.

Důvod: snažíte se dávat do věty místo zaběhlého WHEN pokročilejší AS, a přitom děláte základní chyby při výběru slovesa a předložky (I went to home místo I came home).

dobre a dekuji za pomoc:-).

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.