ahoj, je tyto spojky mozne zamenit?
when/as I went at home, my girlfriend had sat on a bed and hungrily whispered : come closer, more.. oh man!
a je pouzity cas a preklad, dobry?
kdyz jsem prisel domu, moje pritelkyne uz sedela na posteli a chtive zašeptala : pojd bliz, jeste blize.. oh man!
pokud bych chtel rict ze misto „zaseptala“ šeptala, mohl bych napsat(?): my girlfriend had been hungrily whispering: come..
nebo neslo by jen hungrily whispering: come..