Help for English

Životopis do angličtiny

 

Zdravím členy tohoto fóra :-)
Píšu do školy seminárku do AJ na téma curriculum vitae a potřebovala bych přeložit jednu věc, nevím si rady.

Jak byste přeložili Základní škola pro 1. stupeň?
Mockrát děkuji za pomoc všem! :-)

a primary (grammar – US) school – základní škola

Stupeň je " grade "

Ale nechápu " Základní škola pro 1. stupen" co to je? :D

pro 1. stupeň že se chodí do té školy jen do páté třídy a pak se přestupuje na jinou (2. stupeň) od 6. třídy :D :)

Takže respektive můžu napsat primary school for first degree

for first grade, popletla jsem to

Aha, mě uplně vypadlo, že ma základka vlastně 2 stupně :-D

The primary school for the first grade? co ja vím.. :-)

Předtím sem se překlepl.

Zní to treochu divně, že? :D

*trochu

možná:

The first grade of the primary school. Nevím, v UK ani USA tohle dělení nemají tuším..

Ted vlastně přemýšlím, jestli to Grade není spíš na ročník, než stupeň. :?

Právě uvažuju jestli to tam vůbec uvést, je to jen seminárka, takže by to nemuselo vadit, hm?

v překladu je Grade stupeň, tak nevím, ročník by byl year ne?

Nedělal bych si to zbytečně složitější :) napiš jen zakladku nebo třeba ročník, ale stupen ted nevím, můžeš si najít stupen ve slovníku, ale rodilýmu mluvčímu to stejně bude divný a bude se tě ptát co to je, at tam použiješ cokoliv… Oni mají výrazy stejně jiný pro tohle

poklikej si tady na to " grade " 2× a uvidíš :)

Asi jo, máš fakt :D napíšu jen jednu základku, stejně se základky moc neřeší :) no jo, hold můj perfekcionismus :D .. ale moc děkuji za pomoc a objasnění :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.