Help for English

COME UP TO, COME UP FOR

 

Prosím, ako pochopiť výklad slovníka pre:

COME UP FOR

to be considered for a job, an important position, etc

COME UP TO

to reach as far as a particular point

Ď.

nejlepší budete mít najít si příkladovou větu, protože z té to bude určitě jasné.

Slovník dáva : She comes up for re-election next year.
Pripadá do úvahy … Kandiduje …

ta definice u COME UP FOR mi nějak nesedí, znám COME UP FOR hjen ve významu, že něco přijde na řadu, např: That decision will come up for discussion tomorrow.

COME UP TO ve zmíněném významu znamená splňovat, odpovídat, např: Your last homework doesn't come up to your usual standard.

pri COME UP TO je na výklad to reach as far as a articular point
príkladová veta The water came up to my neck.(Oxford).
Môj prekladový slovník uvádza nezmysel. (Schyľovať sa k niečomu).

Tak Vystoupat ne?

Voda vystoupala až k mému krku..

Hm, prevdepodobne. Robím všetky frázové slovesá s UP, tak by som to rada chcela presne. Ďakujem za názor.

zkuste slovník Cambridge – phrasal verbs, je tam toho více. Jinak nějaké české výrazy jsou i v Seznamu.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.