Help for English

Markovy reporty

 

Marku, co takhle dát odkaz na „Co se děje na HFE“ na titulní stránku ???
Tady na to hodně lidí nenarazí a možná (podle mě určitě) by si to rádi přečetli.
Já jsem na to teda narazil úplnou náhodou…a už mám přidělaný odkaz na liště prohlížeče, ale na té titulce by to bylo určite fajn…

dobrý nápad, možná v lednu, přes vánoce totiž hodlám hodně lenošit. :-)

Orim:xTo je opravdu dobrý nápad.
Marku : Přes Vánoce úplně klidně lenošte, zasloužíte si to!!
po Vánocích Vám stejně nedáme pokoj a budeme toužit po Vašich a Romanových článcích. Tak naberte sil, Vy jste tu pro nás, ale my jsme tu také pro Vás a fandíme Vám a podporujeme Vás. Tak hlavu vzhůru. Jste jednička.

Je pravda, že jsem na „raporty“ narazila taky jen náhodou a to jsem poslední dobou procházela mimo jiné i díky soutěžím stránky hodně podrobně :-)

Zajimálo by mě, jak doplňujete do slovničku nová slovíčka. Jdete na to nějak systematicky, nebo je to " RANDOM " ?:)

Filip – vzdyt je vzdy uvedeno z jakeho jsou zdroje nebo k jakemu tematu se vztahuji (cae objectie, hry, clanky atd.).

Buď přidávám okruh podle nějaké učebnice či článku a to, co ve slovníku není, to doplním. Nebo si jen tak klikám např. ve forum games, a když na něco narazím, co ve slovníku není a myslím, že by mělo, doplním. Nebo si vylistuju posledních sto hledaných výrazů ve slovníku, a když vidím, že někdo hledal to a to a slovník mu to nenašel, doplním. Je to různé. Celkově bych to ale shrnul, že je to prostě AT RANDOM. Na co přijdu, to přidám.

Ohledně ankety – u nás v kurzu se moc o rozdílech mezi AE a BE nemluví. Občas se zmíní nějaký rozdíl ohledně slovíček, ale jinak se zřejmě učíme pouze a čistě BE. Trochu mi teď případné rozdíly dělají starosti, protože si píšu s člověkem z USA a mám strach, abych si nevytvořila nějaký mišmaš. Asi by to byl problém, kdybych chtěla dělat nějaké zkoušky, ne?

V poslední době mi např. opravil mé slovo holiday na vacation nebo jsem si všimla, že za „go“ (někam) nedává „to“…

můj názor je takový, že pokud se jen trochu o angličtinu zajímáte a děláte i něco bokem, tak jako tak to bude mišmaš. Nikdo po Vás nemůže chtít, abyste žila izolovaně jen na britských materiálech a nenechala se ovlivnit ničím jiným. Obzvlášť jako cizinec, pro kterého je angličtina cizí jazyk.

Prostě snaha o „čistotu“, „neposkvrněnost“ angličtiny je trochu zcestná.

U zkoušek (obzvláště těch vyšších) mívají v pokynech řádeček, že je to jedno, ale nesmíte to míchat. To mi přijde mimo. Angličtina je dnes stále více mezinárodní a pokud mluvíte „správně“ a srozumitelně, je to jedno.

Jinak více viz články o americké angličtině a článek v sekci Informace o tom, která angličtina je ta pravá, a diskuse pod uvedenými články.

Osobně jsem doufala, že mě dnes snad už nebudou peskovat za mé amerikanismy, ale během posledních dvou měsíců jsem dostala vyčiněno za slovo „fall“ (na kurzu pro učitelky MŠ) a za používání „have“ a ne „have got“ (během výuky u nás ve firmě). Kuriozní je, že prosté „have“ používali zatím všichni mí lektoři: Češka, dvě Američanky, slečna z Nového Zélandu a dokonce i jeden Brit. Až naší poslední lektorce se to nelíbí :-) , ale asi bude mít smůlu.

Tak nás ve škole učí britskou angličtinu, ale profesorka nám bere i americkou, jenže občas něco nezná, a to je pak problém :-D

Na kurzu, kam chodím, nás učí dvě rodilé mluvčí, Britka a Američanka, a střídají se, můžeme si pak vybrat, co chceme, což je podle mě super. (Někdo říká, že rodilí mluvčí nejsou dobří učitelé – musím říct, že to zdaleka neplatí o všech – tyhle mají obě vystudované učitelství angličtiny a musím říct, že výuka je mnohem lepší než ve škole.)

Jen už se stalo, že nás Američanka prosila, ať před ní neříkáme gumě „rubber“, protože pro ni je to „too much British“ – v Americe je „rubber“ kondom :-D

Ježíšek mi donesl Word Manager a Smart Tests, mám velkou radost, protože jsem úplný začátečník a moc dobře se mi podle nich a zdejších stránek učí. Velká poklona Markovi, obdivuju co všechno stihne při svojí náročné práci. A posílám poděkování.

tethalka: a ta poslední učitelka je jaké národnosti?

To Timotyy: je to Indka. Má pěknou výslovnost, ale trochu zvláštní představy o té pravé angličtině.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.