Měl bych jeden dotaz „postavený na hlavu“.
Existuje vůbec někdy nějaký případ, třeba i ve smyslu vulgárním, kdy
bych mohl zkombinovat prostý čas s průběhovým? Např. Do you
working?
Měl bych jeden dotaz „postavený na hlavu“.
Existuje vůbec někdy nějaký případ, třeba i ve smyslu vulgárním, kdy
bych mohl zkombinovat prostý čas s průběhovým? Např. Do you
working?
Ne, pokud nechcete mluvit jak tatar, tak ne.
No to teda nechci. To bylo jen tak pro zajímavost.
A ještě – pokud řeknu Do you working? jak by tomu Angličan rozuměl? Prostým časem nebo průběhovým?
Pochopil by to tak, že jste nějaký chudák cizinec, který neví, co říká. A možná by měli pár sarkastických poznámek, několikrát by to zopakovali mezi sebou, s úšklebkem, a vytvářeli by jiné verze… DO YOU SLEEPING? DO YOU LIVING? DO YOU BEING?
(to je můj odhad Ale jinak nejsou zlí. )
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.