Ve volném čase se snažím o anglický odposlech. Vybírám si anglické
dokumenty na portálu youtube – daleko jasnější a pomalejší výslovnost
než ve filmech.
Narazil jsem na spojení „in the way of the suggestion“.
----
One of those issues is addressed in the next section.
It is presented nearly in the way of the suggestion for our consideration.
----
Napsal jsem to tak, jak to slyším, takže je tam možná chyba.
Originál je na http://www.youtube.com/watch?…
Volně bych to přeložil takto:
----
Na jeden z těchto problémů odkazuje následující část/oblast.
Pro naše důkladné zvážení je to představeno podrobněji.
----
Zdá se mi to ale celé kostrbaté. Proto se zeptám: je to správně?