Help for English

favorite

 

Když chci říci třeba „modrá a zelená jsou mé nejoblíbenější barvy, ale úplně nejoblíbenější je černá“, jak to správně vyjádřit?
Pro takovouhle oblíbenost znám jen slovíčko „favorite“, ale to se používá jak pro víc nejoblíbenějších věcí, tak i jen pro tu jednu nej. „most favorite“ je zřejmě špatně, tak netuším jak jinak to vyjádřit.

díky za radu :)

Blue and green are my favourite colors, but the most favourite one is black.

Asi :-)

„…but MY most favo(u)rite one is black.“

8-)

thank you very much :)

já bych radši volil např. MY ABSOLUTE FAVORITE IS BLACK

To stupňování příd. jména FAVORITE není zrovna nejlepší.

A prime example of common usage vs. grammatical correctness :)

Technically – if something is your favorite, it's already number 1…so you should say something like:

I like green and blue, but black is my favorite color.

FWIW, „most favorite“ has over 10 million hits on Google…„absolute favorite“ has 5.2 million :D

Google… can you trust it? Try googling this:

„mluvil o mně“ – 106 thousand
„mluvil o mě“ – 161 thousand

Which one is correct? The first one. And this is the product of Czech people messing up their own language… Googling in English is even more misleading. YOu have the whole world to mess up your language.

If you say that MY MOST FAVORITE is OK, fine. I wouldn't recommend using it, though. Czech people would start using it all the time (they actually do use it all the time) together with MORE FAVORITE and VERY FAVORITE…

v češtině se používá i slovo favoritní (=jedny z nejlepších, myslí se ale více než jedny), ale více či méně favoritnější nebo nejfavoritnější jsem naštěstí zatím neslyšela/neviděla. Ale jazyk se vyvíjí … :-D

EDIT: brrr, tak nejfavoritnější už mně postrašilo při rychlém googlnutí :-)
Přitom v češtině existuje takové krásné slovo: nejoblíbenější

„Absolute favorite“ makes as little sense as „most favorite“, but I understand completely that you're trying to avoid confusion and bad grammar habits. I'll try to be more careful in the future to point out when something is colloquial. I think it's good for people to know that even native speakers don't speak perfect English 8-)

zní mi to trošku divně, ale dalo by se říci?:
Blue and green are my favourite colors, but black color is my number one :?:

Jarmi: Vím, že tímto odbočuji od hlavního tématu tohoto vlákna, ale pozor na míchání AmE a BrE – favourite color
Buď „favourite colour“ nebo „favorite color“

díky, musím si na to dát víc pozor. Díky tvé poznámce jsem si poprvé na vlastní kůži zažila, co jsem už tolikrát četla o nějaké zkoušce: používat buď jen americkou nebo jen britskou angličtinu. Zatím jsem je nějak výrazně neodlišovala, ale začínám sebe přesvědčovat o tom, že je v tom rozdíl a že si ho chci všímat :-D

Řekl bych, že to nemám o moc líp :-)

Je fakt, že člověk by si měl vybrat jednu variantu a té se držet, ale pokud ještě není v angličtině na takové úrovni, aby znal perfektně tyto rozdíly, tak se to dá myslím odpustit.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.