Help for English

Přací věty (Wish Clauses)

 

Dobrý den,

v učebnici FCE Gold Plus se u podmínkových vět v „Grammar Reference“ píše toto:

2 We used wish + would and could to refer to general wishes for the future.

Examples:

I wish the sun would shine.
I wish I could be in the basketball team.
I wish I would inherit a lot of money.

3 Wish + would is also used to talk about wishes we have for other people.

Examples:

I wish my sister would stop smoking.
I wish he wouldn't chew gum all the time.

Je to pravda? Co se týče toho bodu „2“, tak jsem myslel, že pro budoucí přání se používá „I wish + past simple“ a „would“ se v tomto případě nepoužívá. (Podobně je to napsáno i na těchto stránkách)

Díky

„Podmiňovací způsob za I WISH lze použít pouze tehdy, pokud někomu něco vyčítáme, nebo vyjadřujeme naše rozhořčení nad něčím a touhu po tom, aby se daná situace změnila. Důrazně tak žádáme nápravu, změnu. Např. pokud chceme, aby někdo odešel, protože nám jeho přítomnost vadí, můžeme říci: I wish you would leave! – Kdybys tak už odešel!
I wish they would stop shouting! – strašně nám jejich křik vadí
I wish she would leave me alone.
I wish you would shut up! “

Já jsem našel tohle a nepřijde mi, že by z toho vyznělo, že jsou ty věty cos napsal špatně. :)

četl jste článek o přacích větch na našem webu?

No, ale ve zmíněném článku se píše, že „would“ se nepoužívá s první osobou. A tady je věta: I wish I would inherit a lot of money. – jako přání do budoucna …

Ano, článek jsem četl.

aha, s takovým použitím jsem se ještě nesetkal… knihy, které znám, vysloveně říkají, že s první osobou ne. Místo toho používají HOPE – I HOPE I INHERIT A LOT OF MONEY.

Děkuju. :)

A je jinak pravda, že „We used wish + would and could to refer to general wishes for the future.“? Myslel jsem, že pro přání pro přítomnost a budoucnost se používá konstrukce „I wish + past participle.“ I wish the sun shone. = Kéž by slunce svítilo. (= přítomnost a/nebo budoucnost). Anebo se pro budoucí přání musí skutečně použít konstrukce s would (= I wish the sun would shine).

Děkuju.

ne past participle ale past.

A ano, pro přání do budoucna používáme WISH + WOULD/COULD… a nebo HOPE.

Jde o to, že když máte nereálné přání – slunce nesvítí, a ani svítit nebude, použijete pro budoucnost taky minulý čas.

I WISH THE SUN WOULD SHINE TOMORROW – chci, aby se to změnilo, aby svítilo
I WISH THE SUN SHONE TOMORROW. – nebude svítit a prostě mě to mrzí

I WISH THE SUN WOULD SHINE TOMORROW a I HOPE THE SUN WILL SHINE TOMORROW ma tedy stejny vyznam (pouziti)?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.