Do it the way I told you.
Do it as I told you.
Do it how I told you.
Můžu to říct všemi způsoby? Jsou jako jsou zde rozdíly ve významu?
Do it the way I told you.
Do it as I told you.
Do it how I told you.
Můžu to říct všemi způsoby? Jsou jako jsou zde rozdíly ve významu?
All three are perfectly fine ways of saying the same thing.
Well, I might have chosen the sentence where no differences are. See,
I tried to bring up a sentence in which the differences surfaced.
Could anyone come up with one such where differences appear?
Aha – well…all three have the same meaning because you have the word „it“ in there – „do it in the manner that I have told you to do it“. When you take out the „it“ in the second sentence, for example – „do AS I tell/told you“ means „do what I tell you to do/obey me“, but when you add „it“ in there, that changes the meaning.
Interesting .
I would say the first and the last one have the same meaning – „do it in
the manner that I have told you to do it“.
I thought that the second sentence is something like „Do it. I have told you
before.“
1. a 3. Udělej to tak, jak jsem ti řekl.
2. Udělej to, jak (už) jsem řekl.
So „do it AS I told you“ means „do it THE WAY I told you“ and „do as I told you“ means „do what I told you“ ..??
That's the way I see it…
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.